中醫(yī)藥古籍是中華民族的瑰寶,蘊(yùn)含著數(shù)千年的醫(yī)學(xué)智慧和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。然而,古老的中醫(yī)藥典籍,書(shū)頁(yè)泛黃,文字密密麻麻,充滿了古漢字和古語(yǔ),讓人難以理解。如今,在蘇州國(guó)際數(shù)據(jù)港,數(shù)據(jù)跨境的流通共享,正在將這些“摸不到、看不著、讀不懂”的古籍,變成“可閱讀、可利用、可傳播”的現(xiàn)代知識(shí)。 近期,新建元控股集團(tuán)旗下數(shù)科公司正與中國(guó)電子數(shù)據(jù)產(chǎn)業(yè)集團(tuán)展開(kāi)深度合作,為蘇州國(guó)際數(shù)據(jù)港構(gòu)建以數(shù)據(jù)金庫(kù)為核心的數(shù)據(jù)基礎(chǔ)設(shè)施,并推動(dòng)國(guó)內(nèi)首個(gè)基于中醫(yī)藥典籍?dāng)?shù)據(jù)元件的跨境應(yīng)用場(chǎng)景落地蘇州國(guó)際數(shù)據(jù)港。 他們不僅讓古籍“活”了起來(lái),還將其封裝成數(shù)據(jù)元件,讓這些知識(shí)跨越國(guó)界,供新加坡中醫(yī)藥協(xié)會(huì)等境外機(jī)構(gòu)使用。這不僅為中醫(yī)藥典籍的國(guó)際傳播打開(kāi)了新大門(mén),也為中醫(yī)文化的傳承和發(fā)展開(kāi)辟了新路徑。 這是如何做到的?基于中醫(yī)藥典籍建設(shè)高質(zhì)量數(shù)據(jù)集,項(xiàng)目利用人工智能技術(shù),對(duì)中醫(yī)古典籍中的古漢字、古語(yǔ)用法、難以辨識(shí)的文字等進(jìn)行智能識(shí)別。這些古籍被轉(zhuǎn)換成了白話文,并抽取病癥、病理與病因、癥狀與表現(xiàn)、治療方法等關(guān)鍵信息。 古方煥發(fā)新韻。經(jīng)過(guò)“清洗”后的數(shù)據(jù),由蘇州國(guó)際數(shù)據(jù)港數(shù)據(jù)基礎(chǔ)設(shè)施加工、封裝成中醫(yī)藥典籍?dāng)?shù)據(jù)元件,還可供境外的新加坡中醫(yī)藥協(xié)會(huì)使用。該應(yīng)用場(chǎng)景將進(jìn)一步推進(jìn)中醫(yī)藥典籍知識(shí)在國(guó)際上的流通共享,為中醫(yī)文化的傳承發(fā)展、走向世界開(kāi)辟新路徑。 數(shù)字化時(shí)代,數(shù)據(jù)要素已成為國(guó)家基礎(chǔ)性、戰(zhàn)略性生產(chǎn)要素,是發(fā)展新質(zhì)生產(chǎn)力的重要支撐。為更好地建設(shè)數(shù)據(jù)要素市場(chǎng)、促進(jìn)數(shù)據(jù)跨境流動(dòng),蘇州正以園區(qū)為先行示范區(qū),高標(biāo)準(zhǔn)打造蘇州國(guó)際數(shù)據(jù)港,全力以赴將其建設(shè)成為在數(shù)據(jù)領(lǐng)域“走在前、做示范”的重大標(biāo)志性成果。 今年以來(lái),新建元數(shù)科與中國(guó)電子數(shù)據(jù)產(chǎn)業(yè)集團(tuán)依托蘇州國(guó)際數(shù)據(jù)港,多元布局、多維合作,全力打造數(shù)據(jù)跨境流動(dòng)樞紐。今年6月,中國(guó)電子數(shù)據(jù)產(chǎn)業(yè)集團(tuán)投資的數(shù)據(jù)安全與數(shù)據(jù)要素化工程中試基地落地?cái)?shù)據(jù)港,作為數(shù)據(jù)要素產(chǎn)品的研發(fā)中心、中試測(cè)試中心和對(duì)外展示中心,構(gòu)建“研究設(shè)計(jì)—產(chǎn)品開(kāi)發(fā)—產(chǎn)品測(cè)試—批量生產(chǎn)”數(shù)據(jù)產(chǎn)品產(chǎn)業(yè)化全鏈條支撐體系,全面提升蘇州市數(shù)據(jù)基礎(chǔ)設(shè)施產(chǎn)品研發(fā)能力。 未來(lái),雙方將進(jìn)一步加強(qiáng)數(shù)據(jù)元件和數(shù)據(jù)金庫(kù)建設(shè),支持文旅服務(wù)、生物醫(yī)藥、智能制造、企業(yè)征信等場(chǎng)景的數(shù)據(jù)需求,保障數(shù)據(jù)跨境高效便利安全流動(dòng)。 |